Comme le dit le proverbe, deux paires d’yeux valent mieux qu’une. Nous serions prêts à parier que vous avez fait relire votre contenu avant même de penser à le faire traduire. Votre nouveau texte a besoin de tout autant d’attention. Nous recommandons toujours de faire appel à deux experts linguistiques pour les projets dont la qualité est primordiale et où il n’y a pas de place à l’erreur.
Vous avez peaufiné votre contenu et il est temps de le partager avec le public (voire avec des clients potentiels) du monde entier. Vous avez reçu du courrier dans une langue que vous ne maîtrisez pas et vous devez savoir ce qu’il contient avant de faire quoi que ce soit ? Envoyez-nous votre texte et nous nous chargerons de faire l’intermédiaire avec votre correspondant.
Nous ne traduisons pas seulement des mots, mais aussi des idées. Et au cas où vous ne l’auriez pas remarqué, nous adorons écrire ! Si le marketing n’est pas votre tasse de thé, laissez-nous gérer cet aspect de votre activité et gagnez en productivité en consacrant votre temps à ce que vous faites de mieux : développer vos produits et services. Nous savons exactement comment leur donner vie !